Acts 11

Petrus berichtet der Gemeinde in Jerusalem

1Nun hörten die Apostel und die Geschwister
O „Brüder“
, die in Judäa waren, dass auch die [heidnischen] Völker das Wort Gottes annahmen.
2Und als Petrus nach Jerusalem hinaufstieg, zweifelten die aus der Beschneidung an ihm 3und sagten: „Du bist zu Männern hineingegangen, die ‹unbeschnitten waren
I „Unbeschnittenheit hatten“
, und hast zusammen mit ihnen gegessen.“
4Da begann Petrus und stellte ihnen [die Ereignisse] der Reihe nach dar und sagte: 5Ich war in der Stadt Joppe am Beten und sah in Trance eine Vision, ein Behältnis, etwas wie ein großes Leinentuch, herabkommen an vier Enden aus dem Himmel abgesetzt, und es kam bis zu mir. 6Nachdem ich einen Blick hinein geworfen hatte, dachte ich nach, und ich sah die Vierbeiner der Erde und die Tiere und die Reptilien und die Vögel der Himmel. 7Da hörte ich eine Stimme, die zu mir sagte: ‚Steh auf, Petrus, schlachte und iss!‘ 8Und ich sagte: ‚Auf gar keinen Fall, Herr! Denn etwas Unsauberes oder Unreines ist noch nie in meinen Mund hineingekommen.‘ 9Da antwortete mir die Stimme aus dem Himmel zum zweiten [Mal]: ‚Was Gott rein gemacht hat, sollst du nicht unsauber nennen.‘ 10Und das geschah dreimal, dann wurde alles wieder in den Himmel hinaufgezogen. 11Und siehe!, prompt traten drei Männer an das Haus heran, in dem ich war, die aus Cäsarea zu mir gesandt worden waren. 12Da sagte mir der Geist, sie zu begleiten und nichts anzuzweifeln. Nun gingen zusammen mit mir auch diese sechs Geschwister, und wir gingen in das Haus des Mannes hinein. 13Und er berichtete uns, wie er den Engel sah, der in seinem Haus stand und sagte zu ihm: ‚Sende Männer nach Joppe und bestelle Simon, der [mit Beinamen] Petrus gerufen wird, 14der wird Worte zu euch reden, durch die du gerettet werden wirst, du und dein ganzes Haus.‘ 15Und als ich zu reden begann, fiel der heilige Geist auf sie, genau wie am Anfang auch auf uns. 16Da erinnerte ich mich an das Wort des Herrn, wie er sagte: ‚Johannes hat mit Wasser getauft, ihr hingegen werdet mit heiligem Geist taufen.‘ 17Wenn Gott ihnen also die gleiche Gabe gibt wie uns, die wir auf den Herrn Jesus Christus vertrauen, und wer wäre ich – fähig, Gott abzuhalten?“ 18Als sie nun diese [Dinge] hörten, verstummten sie, und dann verherrlichten sie Gott und sagten: „Vielleicht hat Gott doch auch den [heidnischen] Völkern die Buße zum Leben gegeben.“

Was in Antiochia passiert, erregt Aufsehen in Jerusalem

19Diejenigen also, die von der Bedrängnis zerstreut wurden, die wegen Stephanus entstanden war, reisten bis nach Phönizien und Zypern und Antiochia und sagten niemandem das Wort, außer Judäern allein. 20Nun waren einige von ihnen Männer aus Zypern und Kyrene, die, als sie nach Antiochia kamen, zu den Hellenisten
Gemeint sind die Griechisch sprechenden Juden
redeten und den Herrn Jesus verkündeten.
21Und die Hand des Herrn war mit ihnen und eine große Zahl, die zum Glauben kam, kehrte zum Herrn um. 22Nun wurde der Bericht über sie in den Ohren der Gemeinde gehört, die in Jerusalem [war], und sie sandten Barnabas aus, bis nach Antiochia zu reisen. 23Als der ankam und die Gnade von Gott sah, freute er sich, und er fing an alle ermutigen, an dem Vorhaben des Herzens in dem Herrn zu bleiben, 24weil er ein guter Mann war und voll des heiligen Geistes und des Glaubens. Und eine große Menge wurde dem Herrn hinzugefügt
O „wurde zu dem Herrn gebracht“
.
25Und Barnabas ging fort nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen. 26Und als er ihn fand, führte er ihn nach Antiochia. Und es geschah, dass sie sogar ein ganzes Jahr lang in der Gemeinde zusammenkamen und eine große Menge lehrten. Und in Antiochia wurden die Jünger zum ersten MalChristengenannt.

27Nun kamen in diesen Tagen Propheten herab von Jerusalem nach Antiochia. 28Und einer von ihnen namens Agabus stand auf und deutete durch den Geist an, dass es eine große Hungersnot auf dem gesamten Erdkreis geben würde (die sich in der Amtszeit von Klaudius Cäsar auch ereignete hat). 29Von den Jüngern aber – wie es jemand gut erging – entschied ein jeder von ihnen, den Geschwistern
O „Brüdern“
, die in Judäa wohnten, [etwas] zur Unterstützung
E „zum Dienst“
zu schicken;
30das taten sie auch, indem sie [ihre Hilfe] durch die Hand von Barnabas und Saulus zu den Ältesten sandten.

Copyright information for GerLeoRP18